Arquivo da tag: haikais

Haikais de Carlos Verçosa

Homenagem a um bom amigo

Ele se identifica no Facebook como relações públicas, publicitário, jornalista, roteirista, poeta. Inverto a apresentação e coloco o poeta em primeiro lugar, pois as outras profissões são circunstanciais.  Carlos Alberto Verçosa Silva, um pé vermelho de Londrina que foi para a Bahia há muitos anos e lá mudou o sotaque, mas não o talento e o caráter. Fomos vizinhos e bons amigos, embora a vida, que nos faz ciganear por aí, tenha me punido por longo tempo sem notícias do novo baiano. Até que a fama o alcançou, com a publicação de Oku: viajando com Bashô*, um verdadeiro tratado com mais de 500 páginas sobre o Haikai, a finíssima contribuição da poesia oriental que busca a concisão e a objetividade de momentos mágicos. Inspirado em Matsuô Bashô (1644-1694), Verçosa compôs uma obra antológica,  nacionalmente reconhecida.  E foi por aí que o reencontrei.

Faço a ele uma pequena homenagem, com a publicação de trêss de seus próprios haikais, já transformados em aves soltas nas nuvens internetianas. Sem a devida licença do autor, mas para imenso prazer meu, dei aos dois últimos vestimenta plástica.

Verçosa, o Banco da Poesia é seu. Aqui você tem crédito ilimitado. (Cleto de Assis)

I

 

 

 

 

II

 

III

____________________

* O “Oku” do titulo refere-se a “Oku no Hosomichi”, diário de viagem escrito pelo poeta japonês Basho no século 17. O trabalho de Carlos Verçosa, um alentado volume de 568 paginas, pode ser dividido em tres partes: a primeira contem traduções de dois ensaios de Octavio Paz sobre haicai: “A Poesia de Matsuo Basho” e “A Tradição do Haikai”. A segunda consiste na tradução do diário de viagem “Oku no Hosomichi”, ou “Sendas de Oku”, como é mais conhecido no Brasil, a partir da tradução mexicana de Octavio Paz e Eikichi Hayashiya. Por ultimo, o ensaio “Presença do Haikai na Poesia Brasileira”, do próprio Verçosa. (Edson Kenji Iura, em “A Obra de Carlos Verçosa” )

Cinco Haikais de Erly Welton

Erly Welton Ricci nasceu em 1955, em Londrina, PR. Graduado em Psicologia (UFES/ES)  e Letras (UEM/PR). Jornalista, atuou em jornais (Folha de São Paulo, Jornal do Brasil, Correio Brasiliense, Folha de Londrina) e revistas (Planeta, Isto É e Em Tempo – como editor). Foi correspondente da Agência Folha na África do Sul, Bósnia e Afeganistão, na década de 80. Desde os 14 anos, dedica-se à poesia, com publicação em diversas revistas e jornais literários, e na produção de documentários sobre cultura e ciência. Tem dois livros publicados: Poeisi Y Auteridade e Imagética In Fine, e dois inéditos, Mitofobia, uma série de cem poemas para serem lidos em voz grave, e Zona Desconhecida (aliteração dos signos).  Atualmente trabalha como assessor de comunicação da Prefeitura de Antonina, onde reside desde 2002.

Os haikais que publicamos foram classificados em concurso de poesia do Japão (2007). Compostos originalmente em inglês, dentro dos padrões exigidos pelo concurso com as temáticas próprias dos haikais – referência a uma estação do ano, natureza e com três versos de 5,7 e 5 sílabas. Segundo o autor, foi feita “uma tradução praticamente literal preservando a métrica, mas não soam tão caligráficos como o pretendido originalmente”.

haikais em cinco estações


1.

primaveraprimavera só
enquanto cor o dia
arco-íris tem flor

xxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxx

2.

outonominha calma vai
folha que voa livre
no azul céu outonal

xxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxx

3.

temposolo tempo é sol
presente em só quatro
estações sentimentais

xxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxx

4.

icecristalcobre o mundo
branco sobre o prado
neve de cristal

xxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxx

5.

colibribeija-flor bebe
doce orvalho branco
fina flor de luz

xxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxx

_____________________

Ilustrações: C. de A.